When I am Dead, my dearest 歌
https://www.youtube.com/watch?v=-ecTkjTote4
https://www.youtube.com/watch?v=DQ97QkzxDLQ
When I am dead, my dearest,
Sing no sad songs for me;
Plant thou no roses at my head,
Nor shady cypress tree:
Sing no sad songs for me;
Plant thou no roses at my head,
Nor shady cypress tree:
Be the green grass above me,
With showers and dewdrops wet;
And if thou wilt, remember,
And if you wilt, forget.
I shall not see the shadows,
I shall not feel the rain;
I shall not hear the nightingale,
Sing on, as if in pain;
And dreaming though the twilight,
That doth not rise nor set;
Haply I may remember,
And haply I may forget.
When I am Dead, my dearest
Christina Rossetti
當我死去的時候, 親愛的,
你別為我唱悲傷的歌;
我墳上不必安插薔薇,
也無需濃蔭的柏樹。
讓蓋著我的青青的草,
淋著雨也沾著露珠;
假如你願意, 請記著我,
要是你甘心,忘了我。
我再見不到地面的青陰,
覺不到雨露的甜蜜;
我再聽不到夜鶯的歌喉,
在黑夜裡傾訴悲啼。
在悠久的昏暮中迷惘,
陽光不升起也不消翳;
我也許、也許我還記得你,
我也許把你忘記。
摘自 <<徐志摩。歌>>
Comments
Post a Comment