When I am Dead, my dearest 歌

https://www.youtube.com/watch?v=-ecTkjTote4

https://www.youtube.com/watch?v=DQ97QkzxDLQ

When I am dead, my dearest,
Sing no sad songs for me;
Plant thou no roses at my head,
Nor shady cypress tree:

Be the green grass above me,
With showers and dewdrops wet;
And if thou wilt, remember,                 
And if you wilt, forget.

I shall not see the shadows,
I shall not feel the rain;                       
I shall not hear the nightingale,
Sing on, as if in pain;

And dreaming though the twilight,
That doth not rise nor set;  
Haply I may remember,           
And haply I may forget.               

When I am Dead, my dearest                                             
Christina Rossetti
                 

當我死去的時候, 親愛的,
你別為我唱悲傷的歌;
我墳上不必安插薔薇,
也無需濃蔭的柏樹。

讓蓋著我的青青的草,
淋著雨也沾著露珠;
假如你願意, 請記著我,
要是你甘心,忘了我。

我再見不到地面的青陰, 
覺不到雨露的甜蜜;
我再聽不到夜鶯的歌喉,
 在黑夜裡傾訴悲啼。

在悠久的昏暮中迷惘,
陽光不升起也不消翳;
我也許、也許我還記得你,
我也許把你忘記

摘自 <<徐志摩。歌>>

Comments

Popular posts from this blog

A Walk Through Cambridge, Where Words Once Lingered